В СТОРИБРУКЕ



Время в игре: май (первая половина)
дата снятия проклятья - 13 апреля

Обзор событий:
Магия проснулась. Накрыла город невидимым покрывалом, затаилась в древних артефактах, в чьих силах обрушить на город новое проклятье. Ротбарт уже получил веретено и тянет руки к Экскалибуру, намереваясь любыми путями получить легендарный меч короля Артура. Питер Пэн тоже не остался в стороне, покинув Неверлэнд в поисках ореха Кракатук. Герои и злодеи объединяются в коалицию, собираясь отстаивать своё будущее.



Волшебное зеркало:

волшебное радио книга сказок


Выбирая путь через загадочный Синий лес есть шанс выйти к волшебному озеру, чья чарующая красота не сравнится ни с чем. Ты только присмотрись: лунный свет падает на спокойную водную гладь, преображая всё вокруг, а, задержавшись до полуночи, увидишь, как на озеро опускаются чудные создания – лебеди, что белее снега, и с ними Королева Лебедей - заколдованные юные девы, что ждут своего спасения. Может, именно ты, путник, заплутавший в лесу и оказавшийся у озера, станешь тем самым героем, что их спасёт?



РАЗЫСКИВАЮТСЯ





НОВОСТИ

ничего необычного :р
Наверх
Вниз

ONCE UPON A TIME ❖ BALLAD OF SHADOWS

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ONCE UPON A TIME ❖ BALLAD OF SHADOWS » ДРЕВНИЙ СВИТОК » • It's a game. Did you pass? [28.04]


• It's a game. Did you pass? [28.04]

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

http://s8.uploads.ru/wh7tg.gif
«Call it an alliance. That's permanent.».
IT'S A GAME. DID YOU PASS?
http://funkyimg.com/i/2yiqq.png

П Е Р С О Н А Ж И
Моргана ле Фей, Артур Пендрагон, мистер Голд

М Е С Т О   И   В Р Е М Я
28 апреля, первая половина дня, лавка Голда

http://forumfiles.ru/files/0019/3f/c4/42429.png
Не бывать счастью Ротбарта. Уж не тем путём, которым задумал это колдун, точно.

Отредактировано Arthur Miller (26-06-2018 14:25:54)

+3

2

Моргана шла под руку с братом, весело смеясь какой-то его шутке. Их сегодняшняя прогулка не была случайностью, но непринуждённость, с которой женщина опиралась на руку Артура, едва ли об этом говорила. Они ненадолго замерли на перекрёстке, словно бы решая, в какую сторону пойти, а потом направились к антикварной лавке. Не вполне то место, куда стоит вести красивую женщину — всё же ювелирный магазин или ресторан подходили лучше, — но Моргана только устроилась на новой квартире и вполне могла хотеть чем-то её украсить, а Артур, как владелец банка и один из самых обеспеченных людей города, мог удовлетворить её прихоть. Пока они были заперты в этом маленьком мире, стоило получать от него все удовольствия, которые он был готов ей предоставить.
Так полагала Моргана, но, тем не менее, она редко делала что-то случайно. После разговора с братом, произошедшим несколько дней назад, Моргана предприняла самые минимальные действия для того, чтобы удовлетворить потребность Артура в героизме. Она встретилась с Одетт и поспособствовала её знакомству с братом, поговорила с Ротбартом и позаботилась о защите. Теперь, по её размышлениям, можно было предпринять более активные действия. Например, переговорить с теми, кому идея Ротбарта может также не прийтись по вкусу, но кого сам колдун захочет к себе в союзники. В конце концов, он говорил о счастье для злодеев, а кем, если не злодеем, был Тёмный из Зачарованного Леса?
По крайней мере, многие говорили о нём именно так. Сама Моргана не сталкивалась с его злодействами и из опыта прошлых лет считала его вполне разумным мужчиной, наделённым немалой силой. Моргана думала, что сила эта может в любой момент поглотить его, но годы шли, а Тёмным здравствовал. На её взгляд, это, в числе прочего, также указывало на его разумность и осторожность, а разумный и осторожный человек не захочет, чтобы в Сторибруке было сотворено ещё одно серьёзное заклятие с не вполне ясными последствиями.
Так размышляла Моргана, но в лавку они пришли готовые к любому стечению обстоятельств. В том числе, и к тому, где Тёмный, знаменитый своими сделками, уже находился на стороне Ротбарта и активно помогал ему.
Колокольчики мирно звякнули, впуская улыбающуюся женщину в чёрном брючном костюме, подчёркивающем стройность её длинных ног. Ещё одно новаторство современности, которое нравилось Моргане, хотя ничего против платьев и юбок она не имела.
Здравствуйте, мистер Голд, — произнесла Моргана, подолгу останавливая взгляд то на одном, то на другом предмете, выставленном на витрине. Она не смотрела на пожилого аккуратного мужчину и, по договорённости с братом, собиралась предоставить ему роль парламентёра. Сама же Моргана выступала, скорее, в качестве страховки. Она собиралась уберечь Артура от необдуманных слов и ненужных сделок.
Я тебе говорила, Артур, это мистер Голд подобрал ту чудесную квартирку, в которой я сейчас живу. Я обратилась к нему по старому знакомству, — обратилась к Голду Моргана, скорее, из необходимости. Все арендуемое имущество принадлежало ему, и Моргана предпочитала говорить с владельцем, а не с какими-то третьими и четвёртыми лицами. Но нельзя сказать, что ей подобное сотрудничество было неприятно или чем-то настораживала. Моргане нужна была квартира, у Голда она была и они быстро нашли общий язык.

+3

3

Когда колокольчик возвестил о визите посетителей, Голд как раз отдёрнул ширму, собираясь выйти из подсобки. В последние несколько дней он чувствовал растущее напряжение – работа над зельем для пересечения границы заканчивалась, а это значило, что надо приступать ко второму этапу плана. Голд не мог не испытывать некоего трепета при мысли о том, что он всё ближе и ближе к своей цели, и предсказание сбудется. А тут ещё интриги, которые плетёт Ротбарт, Питер Пэн, шастающий по Сторибруку, ещё какие-то тени, которые грозили сгуститься над городом – Румпельштильцхен подозревал, что список злодеев и просто опасных личностей гораздо длиннее, чем он думал. Всё это заставляло его держаться настороженно, особенно после того, как он открыл в Хелен Фостер свою ученицу Медею и хотел, чтобы в городе было безопасно для неё, а потом и для Бэя, которого Голд планировал привезти в Сторибрук любой ценой. Иными словами, забот и тревожных мыслей хватало. Но для посетителей Голд выглядел таким же невозмутимым, как обычно, антикваром в безупречном тёмном костюме, с тростью и золотым зубом.
- Доброе утро, - ответил он на приветствие Морганы. – Мистер Миллер, - прозвучало более официально, в то время как в интонациях Голда, когда он заговорил с Морганой, чуткий слух уловил бы некую толику расположения. С мистером Миллером Голд был знаком лишь потому, что это маленький городок, где нельзя не знать банкира. С Морганой же Румпельштильцхен имел дело в прошлом и нашёл её одной из тех, кто не вызывал у него обидной снисходительности или ехидства. Моргана прожила очень много лет, и в её взгляде и поведении отражался весь полученный опыт, делавший её мудрой и рассудительной ведьмой. Обыкновенно Тёмному не приходилось разговаривать с подобными людьми, а Моргана в Зачарованном Лесу оказалась по воле судьбы; он был не против таких знакомств, новых историй и занятных поворотов.
Голд сразу понял, что эти двое пожаловали к нему не просто так. Он нюхом чуял какой-то важный разговор, однако и виду не подал, продолжая демонстрировать любезную улыбку. Когда Моргана упомянула о квартире, Голд выглядел так, словно для него это было в порядке вещей – подбирать подходящие жилища для красивых женщин.
Откровенно говоря, он был удивлён, когда имя Эммы вернуло ему воспоминания и в памяти всплыло лицо матери-настоятельницы. Голд был уверен, что это место займёт добродетельно-гнусная Голубая фея, она же Рул Горм. Но Моргана! Её проклятая личность казалась полной противоположностью той ведьме, с которой Румпельштильцхен некогда разговаривал в Зачарованном Лесу. Поистине забавно, но теперь всё вернулось на свои места, и Голда это вполне устраивало, ибо в Моргане он врага не видел. Пока.
- Для меня было удовольствием оказать вам эту небольшую услугу, - прокомментировал Голд маленькое вступление Морганы. Склонил голову набок, затаив в глазах любопытство. – Чем я могу вам помочь?

+2

4

Мистер Голд, — ответно нейтрально и официально звучит приветствие Артура, в то время как сам мужчина на мгновение погружается в думы о том, известно ли хозяину антикварной лавке и не последнему человеку в Сторибруке об его истинной личности. Но лишь оттого, как несколько дней назад колдун Ротбарт тыкал в него именами, и совсем ненадолго, поскольку это его не слишком интересует в свете визита к ростовщику. Да и город этот столь мал, что узнать о ком-то что-то труда не составит даже в случае личного нежелания узнавать. Кто-то кому-то рассказал, кто-то кому-то донес, шепнул за чашкой кофе утром — Артур отвлекается от главного. Он качает головой, ловя себя на странном волнении, которому не должно быть места. Уж не от самого утреннего визита к мистеру Голду — точно. Скорее ему следует волноваться о том, не преуспел ли Нойманн, сманив Тёмного мага на свою сторону в искусственном создании счастья, не опередил ли, предложив что-то, от чего этот человек, имеющий определенную репутацию в городе, не смог отказаться. Но, Пендрагон откидывает и это — сложно, с усилием для себя, после разговора с Чеширским котом, к которому, как Артур думал, он тоже был готов, — бросает короткий взгляд в сторону сестры, которая, казалось бы, непринужденно рассматривает на витринах разного рода антикварные безделушки, параллельно рассказывая ему о том, что именно этот человек помог ей с поиском квартиры.
Артур улыбается, смотрит на хозяина лавки, в одно мгновение решая для себя, что, несмотря на первоначальную задумку прощупать ситуацию с помощью расспросов, не станет заходить в этом разговоре издалека, подготавливая собеседника. Голд не выглядит дураком, Голд, если обращать взгляд на двадцать восемь лет проклятья, оставил о себе у Миллера впечатление делового человека, который также ценит время. Тем более, что он сам вот и спрашивает, чем может помочь.
Впрочем, именно о помощи или же нет, Артур, пожалуй, будет решать позднее и в зависимости от того, как пойдет беседа.
Квартира действительно чудесная. Спасибо вам за помощь, — Артур пересекает зал, останавливаясь в одном шаге от прилавка, — Однако, мы пришли к вам по другому вопросу, мистер Голд. Не бытовому, магическому, — он говорит ровно, не стирая нейтральной улыбки с лица, поправляет манжеты рубашки, казалось бы, отвлекаясь от сути дела, с которым они с Морганой пришли, но тут же, после короткой паузы, измеряемой едва ли одним вдохом, возвращает заинтересованный взгляд к собеседнику, — Достоверно известно, что готовится очередное заклятье, призванное обеспечить счастливым концом злодеев, несправедливо обделённых в этом вопросе. Достоверно известно, что готовит его Ротбарт Нойманн,«Полагающий себя обделённым больше остальных», — на этой мысли британец тихо хмыкает и продолжает, серьёзным, деловым тоном, — Я намерен ему помешать, не допустить очередной магической волны, которая по прихоти безумца накроет этот город и, возможно, не только его. И нам с сестрой бы очень хотелось узнать о вашей лояльности и заинтересованности, поскольку вы, мистер Голд, имеете определенное влияние, как в Сторибруке, так и в целом в мире колдовства и Ротбарт, как нам думается, мог бы увидеть в вас союзника.
Разумеется, Артур не рассчитывает на полностью правдивый ответ. Ведь это Тёмный маг, тот самый, прославленный своими сделками. Но надежда на успешность этого визита, весьма отчётливо маячила у Артура перед глазами, подкрепленная здравомыслием Голда, о котором Пендрагону говорила сестра.
Сила, опыт, незаурядный ум и виртуозное умение крутить обстоятельствами так, чтоб оказываться в выигрыше — такой союзник был необходим Ротбарту, равно как и самому Артуру, выступая если не явной, то фоновой поддержкой в планируемой войне против Нойманна. Даже без доверия и с опасениями в сторону возможности Тёмного повернуть в любую сторону.

Отредактировано Arthur Miller (15-09-2018 06:35:31)

+2

5

Моргана благосклонно кивнула головой. Слова о «небольшой услуге» вызвали у неё мимолётную улыбку. Проклятье работало забавным образом, делая всех в равной степени несчастными, но мистер Голд, как и в мире под названием «Зачарованный Лес», процветал и оказывал услуги за плату, справедливую с его точки зрения. Впрочем, в отличие от многих, Моргана не могла сказать, что недовольна сделкой или чувствует себя сколько-либо обманутой. Наоборот, всё обстояло самым чудесным образом. Она жила с убеждением, что с любым человеком можно договориться и к любому найти подход, в особенности, если не делать одолжения и не высказывать неуважения. Маг, заставляющий трепетать целый мир, мог быть тёмным, злым, жестоким, но уважение всё же заслуживал, поскольку был достаточно силён для того, чтобы погрузить мир в хаос, и достаточно умён, чтобы не делать этого. Иные сочли бы это за мелочность, но Моргана видела в его поведении мудрость и дальновидность. Именно поэтому полагала идею переговоров с ним удачной. Поэтому и по той простой причине, что он хорошо понимал природу магии.
Слушая Артура, Моргана отвлеклась от созерцания большой и подчёркнуто вычурной вазы. Она никогда не говорила брату, как следует или не следует поступать. В отличие от современниц, которые считают нужным напоминать мужчинам о том, что те должны или не должны делать, ведьма знала, что хорошая женщина, будь то сестра, жена или любовница, никогда не унизит любимого мужчину, никогда не оскорбит недоверием, никогда не подорвёт его уверенность в себе наставлениями.
Моргана могла подтолкнуть своего короля к правильному поступку рассказами, баснями, предположениями, но никогда бы не сказала «я думаю, что мы должны поступить таким образом». Когда Артур высказал предположение, что им нужно прийти к Голду и осторожно прощупать его на предмет лояльности Ротбарту, ведьма лишь улыбнулась. Она глубоко сомневалась, что от такого прощупывания выйдет толк. Тем не менее, Моргана не стала об этом говорить, и только кивнула, поскольку особого вреда не видела в том, чтобы позабавить Тёмного мага.
Теперь же Артур поступал именно так, как она считала правильным — вежливо, честно и бесхитростно. Именно такая политика переговоров подходила ему — Королю Британии — как никакая другая.
Мой брат прирождённый дипломат, — произнесла Моргана, с обожанием взглянув на Артура, ловко не назвавшего Голда несчастным злодеем. Чудо его жизни всё ещё будоражило её, всё ещё окунало в то ощущение безмерного счастья, за которое, как она надеялась, уже было уплачено долгими годами горя и скитаний. Может быть, и годами смирения в монашеской рясе. Мысль эту ведьма находила скорее забавной.
Я ходила к Ротбарту. Меня, по некоторым признаком, тоже можно было счесть обделённой счастьем и в достаточной степени недоброй, — она с улыбкой тактично исключила определения «ведьма» и «интриганка». — В прошлом я имела с Ротбартом знакомство и полагала, что беспрепятственно смогу войти в его коалицию и узнать подробности о планируемом заклятье. Пожалуй, мне действительно удалось бы сделать это, но разговор с ним заставил меня потерять всяческое терпение, — тень досады и раздражения легла на лицо Морганы. Вспоминая, как она вытягивала из колдуна информацию, учила его, как убедить себя, давала совсем ненужные ему подсказки, ведьма испытывала настоятельное желание разбить ещё один бокал. Желательно о красивое, породистое, но уж больно самодовольное лицо Ротбарта.
Артур назвал его безумцем, и я присоединюсь к этому мнению. Он сошёл с ума, потерял всяческое представление о достойных и недостойных поступках, но, более того, утратил связь с реальностью. Я бы сказала, что он не особо стремится добиться своего. Он как преступник, который только мечтает о том, чтобы его поймали, о том, чтобы привлечь внимание, — «Урсулы», — мысленно закончила Моргана.
Некоторые встречи стоит анализировать спустя время, когда раздражение отпускало и возвращалась способность верно оценивать поступки. Моргана отличалась рациональностью во всём, кроме Артура, и поведение Ротбарта вызывало в ней диссонанс, поскольку до этого дня, до этой встречи она полагала его умным мужчиной, но, возможно, он также отличался рациональностью во всем, что не касалось любви.
«Если это, конечно, любовь, а не одержимость», — подумала ведьма, вспоминая свой гнев — колдун планировал лишить свою возлюбленную свободы воли. Более того, нечто подобное он предлагал сделать и ей!
Сомневаюсь, что сам Ротбарт способен довести это мероприятие до сколько-либо годного конца. По крайней мере, один, — она перевела взгляд на Голда. — Вы кажетесь мне тем человеком, чья помощь могла бы переломить стрелку весов в пользу Ротбарта. Именно поэтому мы с братом пришли уточнить у вас — как вы смотрите на новое проклятье? Находится ли в зоне ваших интересов целый мир, построенный по образу и подобию колдуна? «Быть может даже, по образу и подобию того озера, в котором он черпает свои силы, поскольку Ротбарт говорил, что они иссякают». Уверена, что вас он навестил в первую очередь.

+3

6

В Сторибруке было немалое количество людей, которых Голд не знал и чьи истинные имена были ему неизвестны – а всё потому, что Заклятье охватило не только Зачарованный Лес. Однако о том, кто такой мистер Миллер, Голд как минимум подозревал, а уж после решительной и прямой речи, с коей к нему обратился бывший король Камелота, стало ясно, что все подозрения и догадки есть правда. В манерах Артура сквозила уверенность, свойственная лишь тем, кто повелевал в прошлом, а его честность – черта, присущая всем героям. Едва заметная улыбка скользнула по лицу Голда – он испытывал определённую слабость к героическому племени. Эти люди не думают, прежде чем броситься в пекло. Их ведут принципы, а не выгода для себя любимых. Они бесстрашны, потому как для них хуже потерять честь, чем расстаться с жизнью. Румпельштильцхен всегда мечтал стать именно таким человеком – но стал Тёмным. Полной противоположностью любому герою.
Но ему было не до абстрактных размышлений. Артур и Моргана и вправду пришли не просто так, и вслед за первым заговорила вторая. Голд внимательно слушал обоих, спрашивая себя – подумали ли они, что, будь он на стороне Ротбарта, он не стал бы этим делиться? Не стал бы дьявольски хохотать, суля всем, кто не присоединился, сплошные несчастья? Ни Эмма, ни Реджина так до конца и не поняли, на чьей Голд был стороне, пока Заклятье не пало, а между тем, всё объяснялось просто – он был на своей собственной стороне и поддержал сперва ту, кто наложила Заклятье, а затем ту, кто должна была его разрушить. Ничего сложного.
В данном случае дело обстояло немного иначе. Голд изначально не собирался поддерживать планы Ротбарта, в отличие от планов Реджины в своё время, но законно предполагал, что его могут подозревать в обратном. Он был – казался – одиноким человеком, а что Заклятье его рук дело и он не просто наставник Злой Королевы, а изначально кукловод, и всё это играло именно ему на руку, эти двое знать не могли. Как и о планах Голда вернуть Бэя.
- Мне кое-что известно о том, что задумал Ротбарт, но, признаться, далеко не всё, - Голд неторопливо прошёлся вдоль прилавка, останавливаясь у шахматной доски с затейливо вырезанными фигурками. – Не скрою, о счастливом конце для себя мечтает каждый. Но ещё никто не добился его насильственным путём, - Голд одним мановением руки расставил позицию, в которой куча белых фигур и пешек буквально задавила чёрного короля, прижав к краю доски. – Ротбарт полагает себя умнее всех, смелее и удачливее. Полагает, что осуществит то, чего не удалось Реджине, но я сомневаюсь в успешном исходе дела, - Голд отвлёкся от доски и многозначительно посмотрел на своих собеседников. Его опасения были подтверждены, но зато у Ротбарта появились противники. Это весьма радовало, но... Могла ли Моргана вести двойную игру, вот в чём вопрос. Голд не сумел бы ответить точно, но полагал, что она достаточно мудра, чтобы понимать – счастье обретается иным путём. Да и на несчастную злодейку Моргана не походила.
- Давайте заключим маленькую сделку – у меня к ним слабость, - Голд сделал извиняющийся жест – мол, что ж теперь поделать. – Вы расскажете мне о том, чего от вас хотел Ротбарт – а он наверняка чего-то хотел, - веретено было взято не просто так, а в смутных видениях Голда фигурировал ещё и некий трезубец, что наталкивало на мысли, - а я выскажу... свои соображения.
Предложение Голд сделал почти наугад – могло статься так, что о планах Ротбарта Артур и Моргана узнали вовсе не потому, что он от них чего-то хотел. И тем не менее, этот вопрос надлежало прояснить, он очень важен.
Ротбарт был одержим своей идеей. Он наверняка привлёк к делу кого-то из своих подручных, кои были у всякого уважающего себя сказочного злодея. Но для полноценного ритуала нужны не только помощники.

+3


Вы здесь » ONCE UPON A TIME ❖ BALLAD OF SHADOWS » ДРЕВНИЙ СВИТОК » • It's a game. Did you pass? [28.04]